10 Haziran 2012 Pazar

Depremin Şiddeti Revize Edildi! Aman Allah'ım!

(C) 2012 Gürol C.
10 Haziran 2012'de merkez üssü Muğla Ölüdeniz'de gerçekleşen deprem ile ilgili haberlerde, bir ayrıntının ifade şekli, dilde depreme neden olacak kadar büyük.
Neymiş? Kandilli Rasathanesi depremin şiddetini önce 6.1 olarak ifade etmiş; fakat sonra 6.0 olarak revize etmiş!
Ana akım televizyonları takip edemedim; ancak TV 8'deki ve Kanal 24'deki haberlerde de bu şekilde seslendiriliyor haber. Kopyala yapıştır haberlerde, dikkat edilince dili yozlaştıran bu masum gözüken desenleri görmek mümkün.

Adamlar baştaki değerleri tekrar incelemişler ve bir düzeltme yapmışlar. "Depremin Şiddetinde Düzeltme Yapıldı" ya da "Depremin Şiddeti Tashih Edildi" denilemez mi?

Revize Etmek'in Türkçesi var: Düzeltmek (Doğrultmak, Tashih Etmek)


9 Haziran 2012 Cumartesi

Kamu Spotu kamunun dilini düşünüyor mu?

(C) 2012 Gürol C.
2012'nin ikinci yarısı itibarıyla televizyonlarda çok sayıda kamuyu bilgilendirici yayın yapılmaktadır (televizyoncu diliyle, dönmektedir). Bunların getireceği fayda üzerinde durmak istemiyorum. Ancak, kullanılan ibarenin nereden çıktığını anlamak mümkün değil.

Yarı Türkçe Yarı Fransızca!

Her yapılan şeyin özenti olduğunu göstermede niye bu kadar başarılıyız!

Bu hizmeti başlatanlar bunun için "spot" kelimesinden başka bir şey bulamadılar mı acaba? Reklamcıların mesleki dillerindeki yozlaşma, neden halka aynen yansıtılıyor?

Resmi Gazetede 02.11.2012'de yayınlanan Yayın Hizmeti Usul ve Esasları Hakkında Yönetmelik'te de aynen bu ifadenin geçmiş olması durumum vahametini ortaya koyuyor [1].

Fransızca spot yerine Türk Dil Kurumu (TDK)'da belirtilen "tanıtımcık" kullanılsa ne olur? Kamuyu bilinçlendirirken bilinçaltlarında dilimize darbe vurduğumuzun farkında mıyız? Radyo ve Televizyon Üst Kurulu (RTÜK) bunu derhal düzelmelidir. Çünkü;

Kamu Spotu'nun Türkçesi var: Kamu Tanıtımcığı

1. http://www.mevzuat.adalet.gov.tr/html/31279.html

8 Haziran 2012 Cuma

Hash Tag'i bildiğini göstermen şart mı?


Toplum Ortamının en gözde araçlarından Twitter'da rağbet gören konuları belirtmek için kullanılan "hash tag" için "özet etiketi" kullanılabilir.

"Hash Tag"in Türkçesi var: Özet Etiketi